馬子にも衣装

こんにちは☀️アシスタントのみえこです😊

気づけば5月も後半…少し遅れてお出かけしました。

“ぬくもりの森”です。おとぎの国みたいな建物と

いろいろ手作りの物だったり…美味しそうなスイーツ

など久しぶりに楽しい思い出ができました💕

 

いつもウォーキング中…いつもの道で初めて見る

花を見つけました🤭

草花ですが…写真に撮ったら可愛らしくて🎶

梅雨に咲く花のイメージ…紫陽花。まだ蕾でどんな

感じに咲くか楽しみです😊

アジサイ…hydrangea

 

今回のことわざ…馬子にも衣装

Fine feathers make fine birds.

訳:立派な羽が立派な鳥にする。

このことわざ…馬子を孫と覚えている場合も多いそうです😅”孫”の場合…孫はどんな物を着せても可愛いですよね!

正しい意味は…馬子とは、馬に荷物を引かせたり

馬の世話をする仕事をしていた身分の低い人。

どんな人間でも身なりを整えれば立派に見えるとの

意味です。

褒め言葉ではないので…自分が謙遜して使うのは

よいですが😅注意しましょう。

 

愛知県豊川市英会話教室

N’s  Land   樂音

スタッフみえこ

 

 

 

ブログ

前の記事

逆境をはねのける
ブログ

次の記事

英文を読むコツ