go viral

こんにちは アシスタントのサチヨです

記事を読んだり会話をしていると、改めて学ぶ事が沢山あります

今回は、先日黒い幕を張るという策をとった山梨県の富士山とコンビニに関する英文記事からです

” Viral scene of Mt. Fuji over convenience store blocked of ” (NHK World Japan)

今回はタイトルにある viral についてです

もともと viral はウイルスの、ウイルスによるという意味ですが、このviralは現代スラングで、ウイルスに感染するような勢いで大勢の人に共有される というイミを持ちます(DMM)

よって (インターネットや口コミで) 素早く広がる、話題の、という意味で使われています

viral video, viral post(投稿), viral scene などと使われています

また go viral で バズるとか、話題になる、拡散されるという意味で使われています

“ If a video, image or story goes viral, it spreads quickly and widely on the internet through social media and e-mail. ”  (Collins Dictionary)

いくつか例文をあげてみます

The photo of ” Mt. Fuji Lawson” went viral.

This video will probably go viral.

His post went viral quickly.

みんなの大好きなあの曲も

“Bling-Bang-Bang-Born” dance has gone viral on social media.

新聞記事に戻りますが、social media によって今まではあまり注目されていなかった何気ない場所が、たった一枚の写真をきっかけに、世界中に広まり、今回のようにたくさんの人が、日本中から、世界各地から訪れるという事が起きているようです

日本各地、世界各地では overtourism が大きな問題になっています

日本の素敵な一面を知ってもらえるのは嬉しいですが、やはり旅をするときは、その土地に暮らす人々の生活がそこにはある事を考えて、マナーを守った上で楽しむ事が大事だと記事を読んで実感しました

近いうちに富士山にかかる黒い幕を外せる日が来る事を願って

ちなみにovertourism とは

“the situation when too many people visit a place on holiday, so that the place is spoiled and life is made difficult for the people who live there” (Cambridge Dictionary)

また、overtourismについて書けたらと思います

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ブログ

Previous article

魚心あれば水心
ブログ

Next article

追憶