カタカナ英語に注意!
こんにちは😃アシスタントのみほです。
6月も中旬ですが、今年はなかなか梅雨に入りませんね。雨が苦手な私にとってはうれしい事ですが、このままでは水不足が心配ですね…そして今年も猛烈な暑さの夏になりそうです😓
さて、皆さんはカタカナで表記する日本語をそのまま発音して、ネイティブに通じなかった!という経験はありませんか?よく耳にするのが、”coffee”。日本語では「コーヒー」ですが、これではネイティブには通じません。英語の発音を日本語で表すのは難しいですが、近い発音としては、「カフィー」でしょうか。
“coffee”は、まだ「コーヒー」に割と近い発音だと思いますが、本来の発音とは全く異なるカタカナ英語をここで紹介したいと思います。
・virus : ヴァイラス
日本語では「ウイルス」ですが、そのままでは通じません!「ヴァイラス」と発音しましょう。因みに「ウイルス」という発音は、ラテン語の読みが由来だそうです。
・alcoholic : アルコホール
日本語では「アルコール」ですよね。英語では、しっかり”ho”の発音を入れましょう。
・sweater : スウェター
日本語では「セーター」ですが、英語ではスペル通り、”w”の発音をしましょう。
・theme : シーム(シは舌を軽く噛んで発音)
日本語では「テーマ」です。発音が全然違いますね。
・allergy : アラジー
日本語では「アレルギー」ですね。”gy”を「ギー」とは発音しません!
いかがでしょうか。日本語ではカタカナで表記されるから、英語でも同じ発音!ということは決してありません。「あれ?通じないなぁ。」と思ったら、正しい発音を調べたり、ネイティブの先生に聞いてみましょう!
話は変わりますが…我が家に新しい家族が増えました!
モモンガの「モンペ」です!実はモモンガは人慣れするんです。毎日接していると、名前に反応したり、喜んで肩に乗ってきたりします。因みにモモンガは英語で、
Flying square(空飛ぶリス)
とってもかわいいです♥
愛知県豊川市英会話教室
N’s Land
スタッフ みほ